<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Gramplay tematycznie &#187; biuro tłumaczeń</title>
	<atom:link href="http://gramplay.pl/tag/biuro-tlumaczen/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://gramplay.pl</link>
	<description>Artykuły, informacje, ciekawostki i porady</description>
	<lastBuildDate>Sat, 12 May 2012 14:02:44 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0</generator>
		<item>
		<title>Tłumacz przysięgły języka bułgarskiego</title>
		<link>http://gramplay.pl/2011/08/tlumacz-przysiegly-jezyka-bulgarskiego/</link>
		<comments>http://gramplay.pl/2011/08/tlumacz-przysiegly-jezyka-bulgarskiego/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 19 Aug 2011 14:31:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Bernadetta</dc:creator>
				<category><![CDATA[Biznes]]></category>
		<category><![CDATA[biuro tłumaczeń]]></category>
		<category><![CDATA[język bułgarski]]></category>
		<category><![CDATA[tłumacz przysięgły]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://gramplay.pl/?p=8561</guid>
		<description><![CDATA[Aby zostać tłumaczem przysięgłym należy spełnić kilka, ustawowo określonych, warunków. Prócz takich podstawowych jak to, że należy płynnie posługiwać się językiem polskim, posiadać pełną zdolność do czynności prawnych oraz nie być karanym, osoba musi ukończyć odpowiednie studia magisterskie oraz złożyć z wynikiem pozytywnym egzamin na tłumacza przysięgłego. Wymagane wykształcenie Osoba, która chce zdobyć pieczęć tłumacza [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://gramplay.pl/2011/08/tlumacz-przysiegly-jezyka-bulgarskiego/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Weryfikacja rzetelności świadczenia usług</title>
		<link>http://gramplay.pl/2010/01/weryfikacja-rzetelnosci-swiadczenia-uslug/</link>
		<comments>http://gramplay.pl/2010/01/weryfikacja-rzetelnosci-swiadczenia-uslug/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 22 Jan 2010 16:35:32 +0000</pubDate>
		<dc:creator>123seo</dc:creator>
				<category><![CDATA[E-biznes]]></category>
		<category><![CDATA[biuro tłumaczeń]]></category>
		<category><![CDATA[jakość]]></category>
		<category><![CDATA[usługi]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://gramplay.pl/?p=3083</guid>
		<description><![CDATA[Wielu postrzega biuro tłumaczeń jako wspaniały pomysł na szybki i niczym niestrudzony zarobek. Niestety pogląd taki bardzo mija się z rzeczywistością. Śpieszę wyjaśnić dlaczego. Otóż ostatnie lata to przede wszystkim rozwój wszelkich firm usługowych, świadczących je głównie dla klientów biznesowych przeróżnych branż. W tym okresie powstało także kilkaset co najmniej wszelkiego rodzaju biur i agencji [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://gramplay.pl/2010/01/weryfikacja-rzetelnosci-swiadczenia-uslug/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Ars Translationis tłumaczenia prawnicze</title>
		<link>http://gramplay.pl/2010/01/ars-translationis-tlumaczenia-prawnicze/</link>
		<comments>http://gramplay.pl/2010/01/ars-translationis-tlumaczenia-prawnicze/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 15 Jan 2010 08:37:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>123seo</dc:creator>
				<category><![CDATA[Nieruchomości]]></category>
		<category><![CDATA[biuro tłumaczeń]]></category>
		<category><![CDATA[tłumacz przysięgły angielski]]></category>
		<category><![CDATA[tłumaczenia prawne]]></category>
		<category><![CDATA[tłumaczenia przysięgłe]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://gramplay.pl/?p=2988</guid>
		<description><![CDATA[Tłumacz  przysięgły wykonuje tłumaczenia na podstawie ustawy o zawodzie tłumacza przysięgłego z dnia 25 listopada 2004 r. (Dz. U. nr 273, poz. 2702). Ustawa określa podstawy konieczne do wykonywania pracy tłumacza przysięgłego.  Kandydat na tłumacza przysięgłego musi być absolwentem studiów filologicznych lub absolwentem podyplomowych studiów dla tłumaczy. Po pomyślnym zdaniu egzaminu w części ustnej i [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://gramplay.pl/2010/01/ars-translationis-tlumaczenia-prawnicze/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Tłumacz przysięgły</title>
		<link>http://gramplay.pl/2009/11/tlumacz-przysiegly/</link>
		<comments>http://gramplay.pl/2009/11/tlumacz-przysiegly/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 16 Nov 2009 16:51:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>123seo</dc:creator>
				<category><![CDATA[Biznes]]></category>
		<category><![CDATA[biuro tłumaczeń]]></category>
		<category><![CDATA[biuro tłumaczeń przysięgłych]]></category>
		<category><![CDATA[tłumacz przysięgły]]></category>
		<category><![CDATA[tłumaczenia przysięgłe]]></category>
		<category><![CDATA[wrocław]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://gramplay.pl/?p=2255</guid>
		<description><![CDATA[Branża tłumaczeń w Polsce nieustająco ewoluuje. Tempa rozwoju branży nadaje postęp technologii, globalizacja, coraz liczniejsza ilość angielskojęzycznych użytkowników globalnej sieci &#8211; ewentualnych nabywców przedsiębiorstw. Ażeby nadążyć za ciągłymi zmianami, koniecznym jest powstawanie instrumentów wspomagających standardowe sposoby wykonywania przekładów &#8211; tak powstają innowacyjne aplikacje wspierające przekłady komputerowe. Zapotrzebowanie na nie jest duże. Wiele przedsiębiorstw interesuje się [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://gramplay.pl/2009/11/tlumacz-przysiegly/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

